マタイによる福音書1(2)神は我々と共におられる
- k2simple1
- 2023年6月4日
- 読了時間: 12分
마태복음 1:18-25 マタイによる福音書1:18-25
주제:우리와 함께 하시는 하나님
(神は我々と共におられる)
1. 고대 이스라엘에서는 대개 12-13세의 소녀와 18-24세의 청년이 약혼을 했다.
2. 古代イスラエルでは、通常12-13歳の少女と18-24歳の青年が婚約した。
3. 그렇다면 마리아는 몇살에 결혼을 했을까?
4. では、マリアは何歳で結婚したのでしょうか?
5. 초등학교 6학년 또는 중학생인 어린 소녀이지 않았을까?
6. 小学校6年生か中学生くらいの若い女の子だったのでは?
7. 유대의 율법에 의하면 약혼은 이미 법적인 부부관계이다.
8. ユダヤ律法によると、婚約はすでに法的な夫婦関係である。
9. 하지만 결혼할 때까지 1년간은 함께 살지는 않았다.
10.しかし、結婚するまで1年間は一緒に住んでいなかった。
11. 따라서 성관계도 금지되어 있었다.
12.そのため、セックスも禁止されていた。
13. 만약 약혼 중에 남편이 죽으면 약혼녀는 과부가 된다.
14.もし婚約中に夫が死んだ場合、婚約者は未亡人になる。
15. 또한 이 약혼 기간 중에 여자가 다른 남자와 간통한 사실이 드러나게 되면 구약 시대에는 돌로 쳐 죽이도록 되어 있었다.
16.また、この婚約期間中に女性が他の男性と姦通した事実が判明した場合、旧約時代には石で打って殺すことになっていた。
17. 신22:20-21 그의 주장이 참되어서, 그 여자가 처녀임이 증명되지 않거든, 그 여자를 그 아버지의 집 문 앞에 끌어내고, 그 성읍의 사람들은 그 여자를 돌로 쳐서 죽이십시오. 그 여자가 자기 아버지 집에 있을 때에 음행을 하여, 이스라엘 안에서 수치스러운 일을 하였기 때문입니다. 그러므로 당신들은 당신들 가운데서 이런 악의 뿌리를 뽑아야 합니다. 申命記/ 22章 21節 しかし、もしその娘に処女の証拠がなかったという非難が確かであるならば、 娘を父親の家の戸口に引き出し、町の人たちは彼女を石で打ち殺さねばならない。 彼女は父の家で姦淫を行って、イスラエルの中で愚かなことをしたからである。あなたはあなたの中から悪を取り除かねばならない。
18. 그러나 로마의 지배를 받고 있던 신약 시대의 이 율법은 그대로 시행되지는 않았다.
19.しかし、ローマの支配下にあった新約時代のこの律法はそのまま施行されなかった。
20. 왜냐하면 모든 사형은 오직 로마 당국만이 집행할 수 있었기 때문이다.
21.なぜなら、すべての死刑はローマ当局だけが執行することができたからである。
22. 요18:31 빌라도가 이르되 너희가 그를 데려다가 너희 법대로 재판하라 유대인들이 이르되 우리에게는 사람을 죽이는 권한이 없나이다 하니 ヨハネによる福音書 18章 31節 ピラトが、「あなたたちが引き取って、自分たちの律法に従って裁け」と言うと、ユダヤ人たちは、「わたしたちには、人を死刑にする権限がありません」と言った。
23. 그러면 약혼한 여자가 다른 남자와의 사이에서 아이를 가질 경우 어떻게 되었을까?
24.では、婚約した女性が他の男性との間に子供ができた場合はどうなるのでしょうか?
25. 이혼을 당했다.
26. 離婚された。
27. 과부가 되는 것이다.
28..未亡人になることである。
29. 성경에서는 고아와 과부와 나그네에 대한 이야기가 신약에까지 반복적으로 나온다.
30.聖書では、孤児と未亡人と旅人の話が新約聖書まで繰り返し出てくる。
31. 그 이유는 이들은 누군가의 도움이 없이는 스스로 살아가기가 어려운 사람들이기 때문이다.
32.その理由は、彼らは誰かの助けがなければ自分で生きていくことが難しい人たちだからです。
33. 하나님은 계속해서 우리들에게 이들을 외면하지 말라고 말씀하신다.
34..神は、私たちに、彼らを見捨てないようにと言い続けておられます。
35. 이들또한 하나님의 귀한 자녀이기 때문이다.
36.彼らもまた、神の貴重な子供だからである。
37. 우리는 긍휼의 마음을 잃어버려서는 안된다.
38.私たちは憐れみの心を失ってはならない。
39. 오스카 와이들의 "행복한 왕자"처럼 타인의 고통을 나의 고통으로 느낄 줄 알아야 한다.
40.オスカー・ワイルドの「幸せな王子」のように、他人の苦しみを自分の苦しみとして感じることができなければならない。
41. 행복한 왕자는 금과 보석으로 반짝반짝 빛나는 존재였다.
42.幸せな王子は金と宝石でキラキラと輝く存在だった。
43. 사람들은 그런 왕자를 보며 기뻐했다.
44.人々はそんな王子を見て喜んだ。
45. 그러나 왕자는 자신이 가진 것을 하나하나 빼어내어 고통 가운데 있는 사람들을 도와 준다.
46.しかし、王子は自分の持っているものを一つ一つ取り出して、苦しみの中にいる人々を助ける。
47. 모든 것을 내어준 왕자는 이제는 더이상 빛나지 않았다.
48.すべてを差し出した王子は、もはや輝きを失った。
49. 그러나 누군가의 고통을 함께 공감하며 아픔을 느끼는 왕자는
50.しかし、誰かの苦しみを一緒に共感し、痛みを感じる王子は
51. 그 고통을 덜어주기 위해 기꺼이 자신의 것을 내어주는 왕자는
52.その苦しみを和らげるために喜んで自分のものを差し出す王子は
53. 이 세상 누구보다 행복했다.
54.この世の誰よりも幸せだった。
55. 그래서 오스카 와일드는 그 왕자에 이름을 "행복한 왕자"라 이름을 지었다.
56.だからオスカー・ワイルドはその王子に名前を「幸せな王子」と名付けた。
57. 여러분의 인생도 행복한( )가 되기를 기도합니다.
58.皆さんの人生も幸せな( )になるように祈ります。
59. 하나님은 우리에게 이렇게 말씀하신다.
60.神様は私たちにこう言われます。
61. 憐れみ深い人々は、幸いである、その人たちは憐れみを受ける。(마5:7) 긍휼히 여기는 자는 복이 있나니 그들이 긍휼히 여김을 받을 것임이요
62. 이제 12-13세의 소녀가 과부가 되어 살아갈 세상은 얼마나 막막할까?
63.12-13歳の少女が未亡人になって生きていく世の中はどれほど厳しいのだろうか?
64. 과부가된 어린 여자아이가 먹고 살기 위해 할수 있는 일이 무엇이 있었을까?
65.未亡人となった少女が生きていくためにできることは 何があったのでしょうか?
66. 부정한 여자라고 취급을 받는 그 여자아이가 누구에게 도움을 받을 수 있었을까?
67.汚れた女として扱われるその少女は誰に助けを得ることができたのだろうか?
68. 답을 하기가 어렵다.
69.答えを出すのが難しい。
70. 그 당시 여자는 억압과 착취의 대상이었다.
71.当時、女性は抑圧と搾取の対象だった。
72. 남성중심 사회에서는 여자는 차별을 받고 있었다.
73.男性中心の社会では女性は差別を受けていた。
74. 율법을 보면을 하나님은 간음한 사건이 있으면 여자도 남자도 모두 처벌을 받아야 했다.
75.律法を見ると、神は姦淫した事件があれば、女も男も共に罰を受けなければならなかった。
76. 레위기20:10 누구든지 남의 아내와 간음하는 자 곧 그의 이웃의 아내와 간음하는 자는 그 간부와 음부를 반드시 죽일지니라 レビ記 20章 10節 人の妻と姦淫する者、すなわち隣人の妻と姦淫する者は姦淫した男も女も共に必ず死刑に処せられる。
77. 그러나 유대사회에서 만약 두 남녀가 간음을 하다 붙들렸다 할지라도
78.しかし、ユダヤ社会では、もし二人の男女が姦淫をして捕まったとしても
79. 남자는 아무런 추궁을 받지 않거나 가벼운 처벌로 끝났다.
80.男は何の追及も受けないか、軽い罰で終わった。
81. 하지만 여자는 돌에 맞아 죽어야 했다.
82.しかし、女は石に打ち殺されなければならなかった。
83. 그래서 요한복음 8장의 간음한 여자의 이야기에는 간음한 남자에 대한 언급이 없다.
84.だからヨハネ8章の姦淫した女の話には姦淫した男についての言及がない。
85. 간음은 혼자 하는 것이 아니다.
86.姦淫は一人でするものではない。
87. 그럼에도 남자는 등장하지 않는다.
88.それでも男は登場しない。
89. 남자가 여자와 이혼하기 위해 일부러 자신의 아내가 간음했다고 거짓말을 하기도 했다.
90.男が女と離婚するために、わざと自分の妻が姦淫したと嘘をついたと言われることもある。
91. 지금도 팔레스타인을 포함한 중동 지역에선 성폭력 피해 여성을 간통으로 몰아서 죽이는 일이 비일비재하다고 한다.
92.今でもパレスチナを含む中東地域では、性的暴力の被害女性を姦淫に追い詰めて殺すことが日常茶飯事だという。
93. 마리아는 어떤 여인이었을까?
94.マリアはどんな女性だったのか?
95. 마리아는 비천한 여자였다.
96.マリアは卑しい女だった。
97.눅1:48 그의 여종의 비천함을 돌보셨음이라 보라 이제 후로는 만세에 나를 복이 있다 일컬으리로다 ルカによる福音書/ 01章 48節 身分の低い、この主のはしためにも/目を留めてくださったからです。 今から後、いつの世の人も/わたしを幸いな者と言うでしょう、
98. 그녀는 사회적으로 경제적으로 비천한 계층에 속한 여자다.
99.彼女は社会的、経済的に下等な階層に属する女性である。
100. 세상을 구하러 오신 예수가 바로 그런 비천한 여자에게서 태어난 것이다.
101. 世界を救うために来られたイエスは、まさにそのような卑しい女性から生まれたのである。
102. 하나님 나라는 그 비천한 한 여인에게서 시작하고 있는 것이다.
103. 神の国は、その卑しい一人の女性から始まっているのだ。
104. 이 얼마나 멋있는가?
105. これはどれほど素晴らしいことか?
106. 힘있고 가진자들이 아닌 세상에서 가장 비천한 자를 통해 하나님의 나라가 시작되는 것이다.
107. 力を持っている者ではなく、世界で最も卑しい者を通して神の国が始まるのである。
108. 이러한 마리아를 통해 태어났다고하는 예수의 탄생은 우리에게 무엇을 이야기 하려는 것일까?
109. このようなマリアを通して生まれたとされるイエスの誕生は、私たちに何を伝えようとしているのだろうか?
110. 갈라디아서3:28 너희는 유대인이나 헬라인이나 종이나 자유인이나 남자나 여자나 다 그리스도 예수 안에서 하나이니라 ガラテヤ3:28 そこではもはや、ユダヤ人もギリシア人もなく、奴隷も自由な身分の者もなく、 男も女もありません。あなたがたは皆、キリスト・イエスにおいて一つだからです。
111. 하나님 나라는 여자와 남자, 낮은 자와 높은 자의 차별이 없는 나라라는 것이다.
112. 神の国は女と男、低い者と高い者の差別がない国だということである
113. 하나님의 나라는 사회안에서 비천한 존재로 살아가는 자들이 떳떳이 살아갈 수 있는 나라라는 것이다.
114. 神の国は、社会の中で卑しい存在として生きる者たちが堂々と生きることができる国である。
115. 요셉은 의로운 사람이었다.(1:19)
116. ヨセフは正しい人であった(1:19).
117. 의로운 사람이라는 것은 그는 법대로 사는 사람이라는 뜻이기도 하다.
118. 正しい人というのは、彼は法に従って生きる人という意味でもある。
119. 요셉은 마리아와 결혼을 기다리던 사람이었다.
120. ヨセフはマリアとの結婚を待っていた人だった。
121. 그는 어느날 자기의 자식이 아닌 아이를 그 약혼녀가 가졌다는 것을 알게 된다.
122. 彼はある日、婚約者が自分の子ではない子を産んだことを知る。
123. 요셉의 마음이 어땠을까?
124. ヨセフの心はどうだっただろうか?
125. 만약 다른 남자와 간음한 것이면
126. もし他の男と姦淫をしたのであれば
127. 법대로 살던 요셉에게 있어서 어떤 선택이 올바른 선택이었을까?
128. 正しいヨセフにとってどのような選択が正しい選択だったのか?
129. 요셉은 자기가 사랑하던 여인과 그 뱃속의 아기에 대한 긍휼 그리고 사랑으로 고민한 것 처럼 보인다.
130. ヨセフは自分が愛していた女性とそのお腹の赤ちゃんに対する憐れみ、そして愛で悩んだように見える。
131. 요셉은 '법대로 사는 삶'보다 더 큰 하나님의 뜻, 사랑과 긍휼의 선택을 하기로 한다.
132. ヨセフは「法に従って生きる人生」よりも大きな神の御心、愛と憐れみの選択をすることにする。
133. 요셉은 마리아와 아기를 내쫒지 않고 자기의 가족으로 받아 들인다.
134. ヨセフはマリアと赤ちゃんを追い出さず、自分の家族として受け入れる。
135. 요셉은 사랑과 용서, 받아들이고, 하나됨으로 맺어진 '가족'을 이루었다.
136. ヨセフは愛と許し、受け入れ、一つになった「家族」を成し遂げた。
137. 그의 선택은 온누리와 모든 사람에게 하나님의 구원이 이루어지게 하였다.
138. 彼の選択は、全世界とすべての人に神の救いが行われるようにした。
139. 이것이 요셉의 의다.
140. これがヨセフの義である。
141. 요셉의 의는 율법을 문자적으로 지키는 것을 말하지 않는다.
142. ヨセフの義は律法を文字通り守ることを言わない。
143. 율법을 이웃 사랑의 의미로 지키는 의를 말한다.
144. 律法を隣人愛の意味で守る義を言う。
145. 마리야를 향한 요셉의 사랑은 그에게 율법의 문자적 해석과 적용을 넘게 하였다.
146. マリヤに対するヨセフの愛は、彼に律法の文字通りの解釈と適用を超えた。
147. 하나님은 사랑의 하나님이시다.
148. 神は愛の神である。
149. 그러나 하나님은 공의의 하나님이시다.
150. しかし、神は正義の神である。
151. 하나님의 법대로라면 하나님을 등지고 배신하고 하나님의 뜻을 거스르는 사람들은 하나님의 심판을 받아야 했다.
152. 神の法通りなら、神に背き、裏切り、神の意志に逆らう人々は神の裁きを受けなければならなかった。
153. 그러나 하나님은 공의의 심판을 자신에게로 돌렸다.
154. しかし、神は正義の裁きを自分に帰した。
155. 그리고 심판받아야 할 우리를 구원하셨다.
156. そして、裁かれるべき私たちを救われた。
157. 이것이 하나님의 공의이고 사랑이다.
158. これが神の正義であり、愛である。
159. 우리는 그 사랑 때문에 구원받은 것이다.
160. 私たちはその愛のために救われたのである。
161. 하나님의 공의만이 있었다면 우리는 어떻게 되었을까?
162. 神の公平さだけがあったら、 私たちはどうなっていたのでしょうか?
163. 24을 읽어보자
164. 24を読んでみよう
165. 요셉은 마리아를 자신의 집으로 데려왔다.
166. ヨセフはマリアを自分の家に連れてきた。
167. 요셉은 마리아와 결혼을 한 것이다.
168. ヨセフはマリアと結婚したのである。
169. 예수를 자신의 아이로 삼은 것이다.
170. イエスを自分の子としたのである。
171. 요셉은 마을 사람들로부터 결혼 전 마리아가 아이를 가지도록 한 일에 대해서 사람들로부터 모욕을 당할 수도 있었다.
172. ヨセフは村の人々から、結婚前にマリアに子供を産ませたことで、人々から侮辱を受けることもあった。
173. 그는 율법을 어겼기 때문이다.
174. 彼は律法を犯したからである。
175. 그러나 그는 아무런 변명없이 모든 모욕을 받았을 것이고 인내했을 것이다.
176. しかし、彼は何の言い訳もなく、すべての侮辱を受け、忍耐したであろう。
177. 그는 의로운 사람이었기 때문이다.
178. 彼は正しい人だったからである。
179. 천사는 요셉에게 마리아가 낳을 아이의 이름을 예수라 하라고 하였다.
180. 天使はヨセフに、マリアが産む子供の名前をイエスと名付けるように言った。
181. 예수는 히브리어로 여호수아 혹은 요수아라고 한다.
182. イエスはヘブライ語でヨシュアという。
183. 예수라는 이름은 당시 이스라엘에서는 흔한 이름이었다.
184. イエスという名前は当時イスラエルでは一般的な名前だった。
185. 그 이름의 의미는 여호와는 도움이시다. 여호와는 나의 구원이시다.
186. その名前の意味は、エホバは助けである。エホバは私の救いである。
187. 왜 이름을 예수라 하였을까?
188. なぜイエスという名前をつけたのか?
189. 아마도 구약성경에 나오는 여호수아와 관련이 있을 것이다.
190. おそらく旧約聖書に登場するヨシュアと関係があるのでしょう。
191. 앞으로 예수가 할 일을 그 이름을 통해 드러낸 것이 아닐까 생각한다.
192. これからイエスがすることをその名前を通して明らかにしたのではないかと思う。
193. 여호수아는 모세의 뒤를 이어 이스라엘 백성을 가나안 땅으로 인도했다.
194. ヨシュアはモーセの後を継いでイスラエルの民をカナンの地に導いた。
195. 예수는 새로운 이스라엘 백성을 하늘 나라로 인도할 것이다.
196. イエスは新しいイスラエルの民を天国に導くだろう。
197. 21절 "그가"는 헬라어 본문에서는 문장을 시작하는 첫 단어로 강조하는 의미이다!
198. 21節の「彼が」はヘブライ語本文では文を始める最初の言葉として強調する意味である!
199. 다른 이가 아니라 바로 예수가 구원자라는 것이다.
200. 他の誰かではなく、まさにイエスが救い主であるということ。
201. 그리고 천사는 그 예수가 구약의 예언된 자라고 이야기 한다.
202. そして、天使はそのイエスが旧約聖書に預言された者であると語る。
203. 23절을 읽어보자
204. 23節を読んでみよう
205. 임마누엘 עִמָּנרּאֵל’이 무슨 뜻인가?
206. インマヌエル עִמָּנרּאֵלはどういう意味か?
207. ‘하나님께서 우리와 함께 계신다’ 「神様が私たちと共におられる
208. 우리의 불신앙과 죄악에도 불구하고 여전히 함께 하신다는 하나님의 약속이 임마누엘이다.
209. 私たちの不信仰と罪悪にもかかわらず、まだ共におられるという神の約束がイマヌエルである。
210. 마태복음 마지막 구절 28:20을 읽어보자
211. マタイ福音書の最後の節28:20を読んでみよう。
212. 부활하신 예수님께서 직접 내가 너희와 항상 함께 있으리라고 다시 약속하신다.
213. 復活されたイエス様が自ら「私はいつもあなたたちと一緒にいる」と再び約束される。
214. 그렇다 예수님은 영원히 우리와 함께 하신다.
215. そうです、イエス様は永遠に私たちと共におられます。
216. 예수님은 우리를 구원하기 위해 우리를 사랑하셔서 기꺼이 희생하시기에 위해 우리에게 오셨다.
217. イエス様は私たちを救うために、私たちを愛し、喜んで犠牲を払うために私たちに来られました。
218. 그렇게 우리에게 사랑의 본질을 가르쳐 주셨다.
219. そうして私たちに愛の本質を教えてくださった。
220. 사랑은 내가 아닌 다른 누군가를 위해 희생할 줄 아는 것이다.
221. 愛は自分以外の誰かのために犠牲を払うことができることである。
222. 마치 우리 부모가 우리에게 하듯 말이다.
223. まるで私たちの親が私たちにするように。
224. 또한 우리가 어떻게 살아야 하는지 말씀으로 우리를 깨닫게 하신다.
225. また、私たちがどのように生きるべきかを御言葉で私たちに悟らせる。
226. 주님의 말씀에 귀를 기울여 보아라
227. 主の言葉に耳を傾けてみてください。
228. 주님은 지금도 당신에게 말씀하고 계신다.
229. 主は今もあなたに語りかけておられる。
230. 또한 예수님은 우리를 위해 영적 공동체를 만들어 주셨다.
231. また、イエス様は私たちのために霊的な共同体を作ってくださった。
232. 지금 여기에 모인 우리이다.
233. 今ここに集まった私たちである。
234. 예수님의 자녀로서 제자로서 서로 사랑하고 돌보며, 나누며 함께 성장하고 하나님의 나라를 이루어 가도록 우리를 불러 주셨다.
235. イエス様の子どもとして、弟子として互いに愛し、世話をし、分かち合い、共に成長し、神の国を成し遂げるように私たちを呼んでくださった。
236. 예수님은 이렇게 우리에게 와 주셨다.
237. イエスはこのように私たちに来てくださった。
238. 임마누엘은 하나님은 지금도 앞으로도 영원히 당신과 함께 하신다.
239. イマヌエルは、神様は今もこれからも永遠にあなたと共におられる。
240. 하나님은 감사합니다. 스스로 죄인인지도 모르고 살아왔던 우리를 구원하기 위해 우리에게 와 주셔서 감사합니다. 하나님의 은혜로 구원받았음을 깨달았지만 그럼에도 여전히 죄짓고 사는 우리를 포기하지 않으시고 오히려 우리를 사랑해주시고 지켜주시고 인도해주시는 임마누엘의 하나님이 되어 주셔서 감사합니다. 우리가 힘들 때, 고난가운데 있을 때, 세상을 비관하며 살아갈 때도 나와 함께 해주셔서 감사합니다. 서툴게 살아가는 우리 인생 가운데 깨닫게 하시고, 올바른 길로 갈 수 있도록 인도해 주셔서 감사합니다. 우리가 살아가는 삶이 하나님의 나라가 되게 하여 주시옵소서. 우리가 살아가는 삶을 통해 다른 사람들의 인생이 구원되어지도록 인도하여주시옵소서 임마누엘의 하나님을 찬양합니다. 神様に感謝します。自分たちが罪人であることも知らずに生きてきた私たちを救うために来てくださってありがとうございます。神の恵みで救われたことを悟りましたが、それでもまだ罪を犯しながら生きている私たちをあきらめず、むしろ私たちを愛してくださり、守ってくださり、導いてくださるイマヌエルの神様になってくださってありがとうございます。 私たちが苦しい時、苦難の中にいる時、世の中を悲観して生きていく時にも私と共にいてくださってありがとうございます。 不器用に生きる私たちの人生の中で気づかせてくださり、正しい道に行けるように導いてくださってありがとうございます。 私たちが生きる人生が神の国となるようにしてください。 私たちが生きる人生を通して、他の人々の人生が救われるように導いてください。 イマヌエルの神様を賛美します。
Comments